Logo Kurier Iławski

wejście
jedynka Kuriera
CZYTAJ
opinie
CENNIK
ogłoszenia drobne
ogłoszenia modułowe
szukaj
FORUM

CZYTAJ
Obwodnica Nowego Miasta. Będzie poślizg
Burmistrz bezradny na hałas z „Leśnej”
Trzy lata temu obiecaliśmy, dziś wręczamy świadectwa
Albo tunel pod torami, albo stanie i czekanie
Kwaśniewski do Kopaczewskiego. Replika o blokadzie USC
Szpital. Nie działa poradnia medycyny paliatywnej
Wodne problemy z hydrantami
Kładka między Małym a Dużym Jeziorakiem zamknięta od 5 lat
Burmistrz zablokował w USC bezpłatne klepsydry
Problemy z dostępem do obiektów sportowych
Czy Iława jest gotowa do sezonu letniego?
Susz. Nowy dyrektor ośrodka kultury
Raport przedwakacyjny. Co Iława oferuje na sezon?
Mikołaj Grzywacz o pierwszych krokach w muzycznej branży
Iława. Zwolnienia podatkowe 2019
Szerszeń monstrum. Kolejna niespodzianka z Azji
Większy skład komisji rewizyjnej. Demokracja czy polityka?
Pokolenie wojny kontra powiat i „służba zdrowia”
Pokonała wirusa i urodziła zdrowe dziecko!
Epidemia. Czy młodzież korzysta z telefonu zaufania?
Więcej...

CZYTAJ

2012-07-04

Koniec problemów głuchoniemych petentów?


Głuchoniemy czytelnik ma problemy z korzystaniem z usług urzędów. Niedługo nadejdzie termin jego ślubu i nie wie, jak będzie przebiegać ta uroczystość. Iławskie urzędy są przygotowane na przyjęcie osób niesłyszących.


Od kwietnia weszła w życie ustawa, która nakłada na urzędy dodatkowe obowiązki. Muszą zapewnić możliwość korzystania ze swoich usług przez osoby głuchonieme.

– Każdy urząd powinien mieć tłumacza języka migowego, aby osoba niesłysząca mogła samodzielnie załatwić sprawy – pisze czytelnik. – Niestety na stronach internetowych urzędów nie ma informacji czy mają tłumacza i w jaki sposób się z nim skontaktować.

Sytuacja nie wygląda aż tak źle. Iławskie urzędy są przygotowane na przyjęcie niesłyszących petentów.


STAROSTWO MIGA

Każdy urząd we własnym zakresie przygotowuje się do spełnienia oczekiwań osób głuchoniemych. W starostwie jest tłumacz po kursie a w Urzędzie Pracy wirtualny.

Rozalia Bytner, pracownik starostwa, ukończyła specjalny kurs języka migowego w kwietniu – mówi Anna Rabczyńska, sekretarz powiatu. – Jesteśmy przygotowani na przyjęcie klientów.

Na stronie internetowej iławskiego starostwa w zakładce ogłoszenia znajdują się potrzebne informacje dla osób głuchoniemych i słabosłyszących. Podany jest kontakt do Rozalii Bytner. Wystarczy zgłosić potrzebę załatwienia sprawy urzędowej na 3 dni robocze przed przybyciem. Zgłoszenia należy słać na adres internetowy: starostwo@powiat-ilawski.pl. W sytuacjach nagłych nie trzeba czekać aż tyle.


POŚREDNIAK WIRTUALNIE

W Powiatowym Urzędzie Pracy nie przeszkolono żadnego pracownika. W powiecie iławskim jest zarejestrowanych tylko kilku niesłyszących bezrobotnych.

– Wybraliśmy formę systemu tłumacza elektronicznego – mówi Agata Steiner-Dembińska, zastępca dyrektora PUP. – Mamy przygotowany specjalny pokój z komputerem, gdzie łączymy się z tłumaczem. Jeszcze nie mieliśmy okazji zastosować tego systemu w praktyce.


JAREK POMOŻE

Petenci, którzy chcą załatwić jakąś sprawę w Urzędzie Gminy, nie muszą zapowiadać się 3 dni wcześniej.

– Mamy zatrudnionego pracownika, który zna język migowy – mówi Krzysztof Harmaciński.

Jarosław Słomiany pracuje w urzędzie już kilka lat. Jest osobą niepełnosprawną. Słabo słyszy i mówi. W jego przypadku praca działa jak rehabilitacja. Teraz będzie pomagał osobom niesłyszącym poruszać się w świecie urzędowym.


URZĄD MIASTA

Iławski ratusz również jest przygotowany na przyjęcie niesłyszących petentów.

– Zapewniamy dostęp do tłumacza, nawet w sytuacjach nagłych – mówi Włodzimierz Ptasznik, burmistrz Iławy.

Chętny powinien zgłosić się na 3 dni robocze przed terminem przyjścia (z wyłączeniem sytuacji pilnych). Forma zgłoszenia jest dowolna: pisemnie lub telefonicznie przez osoby trzecie.


TŁUMACZ NA ŚLUBIE

Ten urząd interesuje naszego czytelnika przede wszystkim.

– Niedługo się żenię – pisze czytelnik. – Będzie to ślub cywilny – w urzędzie. Duża grupa gości to osoby niesłyszące. Chciałbym, aby urząd miał swojego tłumacza, który przełożyłby całą uroczystość na język migowy.

Urząd Stanu Cywilnego nie posiada osoby znającej język migowy. Dotąd nie było sytuacji, aby udzielano ślubu osobie głuchoniemej. Jednak jak zapewnia kierownik, na pewno nie będzie z tym żadnych problemów.

– Jeśli będzie trzeba, znajdziemy tłumacza – mówi Barbara Pankowska.

Burmistrz potwierdza, że jest możliwość, aby tłumacz przełożył ceremonię na język migowy.

OLA KROTOWSKA

  2012-07-04  

Z komentarzami zapraszamy
na moderowane FORUM
Wróć   Góra strony
129973167


Biuro Ogłoszeń Drobnych:
drobne@kurier-ilawski.pl


Biuro Reklamy:
reklama@kurier-ilawski.pl


Zapowiedzi: co, gdzie, kiedy?
informator@kurier-ilawski.pl


Kronika Towarzyska:
kronika@kurier-ilawski.pl


Redakcja:
redakcja@kurier-ilawski.pl





wejście | jedynka Kuriera | CZYTAJ | opinie | CENNIK | ogłoszenia drobne | ogłoszenia modułowe | szukaj
FORUM | 
E-mail: redakcja@kurier-ilawski.pl, reklama@kurier-ilawski.pl, ogloszenia@kurier-ilawski.pl
Copyright © 2001-2020 - Kurier Iławski. Wszystkie prawa zastrzeżone.